最近有點小忙小病小懶
眼看著部落格又要長出雜草來了,趕快來談談最近一段有趣的新聞

男主角是澳洲總理陸克文Kevin Rudd,上週到北大用字正腔圓的中文發表演說造成轟動。此仁兄曾在臺灣師大學過中文,後來又任澳洲駐中國使節

不聽不知道,一聽不得了:除了可以吹毛求疵地說他某些音調不太準外,此君的華語流利程度,讓那些外黃內白/長得像華人卻不會說華語的香蕉族聽了都會自嘆弗如啊

有趣的是明明是同一場演講,鳳凰台和其他海外電視的報導角度就大相逕庭:

鳳凰台


北美新唐人電台


老外越來越會說中國話了~華人能不努力嗎?
創作者介紹

La vita è Singapura

leejen2005 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • hsiaoyao
  • 呵呵, 真的一樣的演講不一樣的解讀, 全看解讀的媒體偏哪一邊 =)
  • 可惜我在youtube上沒找到台灣媒體的解讀<br />
    不然那偏得可更明顯了~

    leejen2005 於 2008/04/18 09:14 回覆

  • Peiting
  • 哈哈,果然各家媒体是"斷章取義"
  • 對呀,光看這些不同媒體的轉載,你可能都不知講的是同一篇演講~

    leejen2005 於 2008/04/18 09:15 回覆

  • ting6101tw
  • 最後一句說得是<br />
    華人不會講中文的要加油
  • 我現在看到黃頭髮黃膚但只能口吐洋文的還是覺得怪~(而且遜!)

    leejen2005 於 2008/04/18 09:17 回覆

  • josoon
  • 香蕉族~<br />
    形容的真好~~哈哈哈
  • 美國人形容那些表現像白人的黑人叫Oreo(巧克力夾奶油)<br />
    有沒有更會形容?^^

    leejen2005 於 2008/04/18 09:18 回覆